Semesteraktiviteter

Eftersom jag är en jäkel på att vara ledig inledde jag min andningspaus med att börja ställa upp en lista för och emot dialekterna som Undrentide ogillade.

Jag är fullt medveten om att dialekterna, som egentligen bara är talspråk, gör läsningen lite svårare, men de innebär också en tydlig särskillnad mellan olika personer och grupper. Den första lektören som fick läsa manuset reagerade på att rösterna lät för lika, och det löste jag bland annat med dialekterna, och med att höja och sänka språknivåerna lite för att öka skillnaderna.

Mix förlag tyckte mycket om dialekterna i sin första refusering; nu kom alltså den motsatta åsikten. Fröken P undrar om man inte istället kan markera de avsnittens särställning typografiskt, och det är fullt möjligt, men det medför att andra effekter går förlorade, som till exempel när huvudpersonen Naike blir upprörd eller arg och då faller tillbaka till sitt gamla sätt att tala.

Dessutom upplever jag att de förtrycktas klumpiga språk inte bara gör dem brutala och tölpiga i största allmänhet, utan också sårbara jämfört med överklassens digra ordförråd och svala, teoretiska resonemang.

Frågan är långt ifrån utredd. Långbänk kallas det visst.

Om cgripenvik

Jag är litteratör och gav ut min debutroman "Broder själ, syster flamma" 2014. Den följdes av barnboken "Emma: Flykten från träsket" 2015. Den här bloggen handlar om mitt försök att förverkliga min dröm och om min syn på litteratur i allmänhet.
Det här inlägget postades i Publiceringen/Publication och har märkts med etiketterna , , , . Bokmärk permalänken.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s